QQ图片20160802123231_meitu_1.jpg


每一种语言在发展过程中大致都会形成比较正式的书面语

相对日常的口语,以及十分随意的民间俚语

法语也不例外,从其正式程度划分,就有三种类型

le langage familier(通俗的俗语)

le langage courant(日常流通的口语)

le langage soutenu(文雅的书面语)

平时在书本上学习的通常属于后两种相对正规和严谨的法语

但如果当真与法国人交流,就会发现俗语基本统治了口语

比如想表达男人这个意思时

不论是平时对话还是电视电影里

你大概常会听到mec,而不是homme

而这类词在法语中就被称为

mot d'argot 或者 langue familier

有点儿法国民间“黑话”的意思

那么问题来了,男士用mec,那女士呢????

今天,小编就总结了20个十分常用的法语“黑话”

感兴趣的小伙伴搬好小板凳,一起学习吧


1. des bouquins = des livres (书本)

QQ截图20170602161213.png

Tu as lu ce bouquin, ah, c'est un bouquin génial.

你有看这本书吗?这是本极好的书。

2. une bagnole = une voiture (汽车)

QQ截图20170602161235.png

Je vais au travail en bagnole.

我开车上班。

Ah, ma bagnole est en panne cette semaine, c'est pénible.

千呐,我的车这周出故障了,不开熏。


3. une bécane = une moto (摩托车)

QQ截图20170602161321.png

Tu au une belle bécane, c'est quelle marque?

你有辆漂亮地摩托车,什么牌子的?

Tu y vas en bécane?

你骑摩托去那儿?


4. une baraque = une maison (房子)

QQ截图20170602161332.png

Vous pouvez utiliser baraque pour des maisons très différentes.

不同的房子都可以用baraque表示

Pour une maison qui n'est pas en très bon état, vous pouvez dire par exemple, ah, c'est une vielle baraque de tôle et de bois. 

对于状况不是很好的房子,你可以说这是栋老破烂房(vielle baraque de tôle et de bois

Et vous pouvez dire aussi, waouh, il a une super belle baraque! Une baraque gigantesque!

还可以这么说:他有一栋超大超漂亮的房子。


5. des fringues = des vêtements (衣服)

QQ截图20170602161339.png

Ah, faut que j'aille m'acheter des fringues, je n'ai plus rien à me mettre!

啊,我得去买些衣服了,没的穿了。

J'adore tes fringues, tu les as achetées où?

我爱死你的衣服了,哪儿买的?


6. le frigo = le régrigérateur (冰箱)

QQ截图20170602161350.png

Ah, le frigo est vide, faut que j'aille faire des courses.

啊,冰箱空了,必须得去购物了。

Arrête d'ouvrir le frigo toutes les 2 minutes. 

别隔两分钟开次冰箱。


7. une clope = une cigarette (香烟)

QQ截图20170602161359.png

T'as pas une clope? 

你有烟吗?

Je fume trop de clopes, faut que j'arrête.

我抽太多烟了,必须得戒了。


8. une boîte = une entreprise (公司)

QQ截图20170602161407.png

Hum, tu as changé de boîte, non?

你换公司了?

Non, non, je travaille toujours dans la même boîte, ça fait 15 ans.

没,我一直在同一家公司工作,已经15年了。



9. un boulot = un travail (工作)
QQ截图20170602161416.png

J'ai beaucoup de boulot en ce moment.

我现在有很多工作。

J'adore mon boulot!

我热爱我的工作!

Et toi? T'as changé de boulot, non?

你呢?换工作了,不是吗?


10. le fric = l'argent (钱)

QQ截图20170602161424.png

L'argent a énormément de mots familiers, je pense que le plus courant pour l'ensemble de la population française, par exemple, quel que soit l'âge et le niveau social, le mot me plus fréquent, c'est sûrement le mot fric,qui n'est pas vraiment de l'argot. 

钱有很多的俗语说法,个人感觉无论处在什么年龄层,哪个社会阶层,法国人民最常用的,那一定也是黑话气质没那么重的fric。

Le fric. On doit gagner du fric dans la vie. 

钱啊,人们生活必须得挣钱。

T'as pas un peu de fric pour moi? 

你有点钱给我么?

J'ai plus de fric, faut que j'aille au distributeur.

我没钱了,得去提款机。


11,12. un frangin, une frangine = un frère, une soeur (兄弟姐妹)

QQ截图20170602161432.png

Avec ma frangine, quand on était petits, on se disputait tout le temps!

我和我姐姐小时候,总是在吵架。

T'as combien de frangins, toi?

你有几个兄弟姐妹?

Moi, j'ai deux frangins et une frangine.

我的话,我有两个哥哥和一个姐姐。


13. des pote = des copains (小伙伴儿)

QQ截图20170602161440.png

Des potes. On l'utilise plutôt pour des hommes. 

pote一词通常用于男性。

Marc est sorti avec ses potes hier soir! 

小明昨晚和好基友一起出去玩了。

Ah mon fils est toujours avec ses potes!

啊,我儿子总是和他的小伙伴儿在一起。


14, 15. un mec et une nana = un homme et une femme (男人和女人)

QQ截图20170602161447.png

On dit aussi un mec et une nana pour le petti ami, le conjoint.

人们也用mec和nana来表示男友朋友。

Par exemple, Marie a un nouveau mec! Ça veut dire qu'elle a un nouvel amoureux. 

觉个栗子,玛丽有个新男友(mec)!就是说她有了新爱人。

Une nana, pareil, on peut dire une femme mais on peut dire aussi une amoureuse, une petite copine. Ali a une nouvelle nana.

同样,nana一词可以是女人,也可以是爱人,女朋友。 阿力有了新女友(nana)。


16. la flotte = la pluie (雨)

QQ截图20170602161454.png

On utilise aussi le verbe flotter.

人们也会使用下雨flotter这个动词

Ah, il flotte encore, il faut que je prenne mon parapluie 

啊,还在下雨,我必须带上雨伞。

Ou alors...Ah quelle flotte! J'en ai marre!

或者……啊,还在下啊!烦死我了!


17. un flic = un policier (警察)

QQ截图20170602161501.png

Les policiers entre eux s'appellent les flics, je suis flic.

警察之间会互称flic,比如我是名警察(je suis flic)。

Par contre, si vous vous adressez à un policier, je ne vous conseille pas de dire Bonjour Monsieur le flic, hein, vous dites bien Bonojur Monsieur le policier. Vous êtes dans un contexte formel.

不过,如果你有时咨询警察,可不建议你用flic,还是乖乖说policier。这可是正式场合。

Par contre, quand vous parlez d'une situation dans un contexte informel avec vos amis ou votre famille, vous pouvez dire, hier, j'ai été arrêté par un flic, il était sympa. Ok?

相反,在家人朋友等非正式场合,你可以说:昨天,我被一名警察(flic)拦下来了,他人不错。


18. la trouille = la peur (害怕)

QQ截图20170602161510.png

Hier, j'ai eu une de ces trouilles! J'ai eu un accident de voiture, par exemple. 

举个栗子,昨天我吓坏了,出了个车祸。

Ou alors, ah mais faut pas avoir la trouille! ça va, c'est pas grave! 

或者,不应该害怕!没什么大不了地!

La trouille, avoir la trouille.

trouille 可以用 avoir la trouille 表示害怕。


19. une taule = une prison (监狱)

QQ截图20170602161518.png

On dit aller en taule. 

人们说aller en taule表示去监狱

Il est en taule.

他在在监狱


20. un truc = un machin (一个随便什么玩意儿)
QQ截图20170602161526.png

Quand on ne sait pas le mot que l'on veut utiliser, très très souvent, on utilise un truc, un machin.

当不知道某词怎么说时,人们经常会使用truc,machin。

Tu peux me passer ce truc là?

你能把那玩意儿递给我吗?

Ou... Il s'appelle comment déjà machin?

或者……那个东西叫什么?

Donc remarquez que le mot truc va être plutôt utilisé pour un objet, uniquement pour un objet. 

需要强调的是,truc这个词用且只用于物品。

Machin peut être utilisé pour un objet mais aussi pour une personne.

machin既能用于物品也能用来指人。

J'ai besoin d'un machin pour réparer mon ordinateur! 

我需要个人来修我的电脑

Mais vous pouvez dire aussi, machin, là....tu sais...là...celui qu'on vu hier...comment il s'appelle?

你还可以这么说:那个人……你懂的……就那个……昨天遇到的那个……他叫什么来着?


编译:萌酱;来源:http://nathaliefle.com/

仅供学习交流