1. Tramp stamps are called “Arschgeweih” in German, which translated to “ass antlers.”

(女性)腰背部的纹身用德语来讲是“Arschgeweih”,字面意思是“屁股的角”。

1.jpg


2. The sloth is called a “Faultier” in German, which translates as “lazy animal.”

树懒用德语讲是“Faultier”,翻译过来就是“懒惰的动物”。

2.jpg

3.gif

(闪电:In...te...re...s...s...an...t...)



3. In German, a mullet is a “Vokuhila”, which is a portmanteau of “vorne kurz, hinten lang” which translates to “short in the front, long in the back.”

Mullet(一种上短,侧短,后边长的特定发型)的德语说法是“Vokuhila”,是“vorne kurz, hinten lang(前短后长)”的混成词。

4.jpg

4. Gloves are “Handschuh” in German, which literally means “hand shoes.”

手套德语是“Handschuh”,字面意思是“给手穿的鞋子”。

5.jpg


5. Nipples are called “Brustwarzen” which literally translated to “breast wart.”

乳头德语是“Brustwarzen”,意思是“胸部上的肉瘤”。

6.jpg


6. Diarrhea is “Durchfall” in German. Literally translates as “through fall.”

腹泻德语是“Durchfall”,字面意义就是“降水”。

7.jpg


7. A gift a husband buys his wife to apologize for doing something inconsiderate is called “Drachenfutter,” which translates to “dragon fodder.”

丈夫买给妻子的道歉礼物叫做“Drachenfutter”,意思是“龙饲料”。

8.jpg


8. Lightbulb in German is “Glühbirne,” which translates to “glow pear.”

灯泡的德语是“Glühbirne”,意思是“发光的梨”。

9.jpg


9. Love handles are called “Hüftgold” in German, which translates to “hip gold”.

腰部左右两侧被裤子勒出来的两坨赘肉是“Hüftgold”意思是“臀部的金子”。(这个英语词也很好玩,“爱的把手”)

10.jpg


10. In German, a turtle is “Schildkröte,” which translates as “shield toad”.

德语里,乌龟叫做“Schildkröte”,意思是“持盾的癞蛤蟆”。

11.jpg


11. Slug is “Nacktschnecke” in German. Literally a “naked snail.”

蛞蝓的德语是“Nacktschnecke”,意思是“赤裸的蜗牛”。

12.jpg


12. Colloquially, when there’s nothing happening or a situation is really boring, it’s called “tote Hose” in German – literally “dead trousers.”

口语里,当人们无事可做或场面十分无聊的时候,可以用“tote Hose”来形容,意思是“死裤子”。

13.jpg

(Bild:www.buzzfeed.com)